Právě je 11.12.2018, 09:11

Překlad videa: Robot Revolution, will machines surp

Překlady materiálů z cizích jazyků, gramatické a stylistické korektury, komunikace, zajišťování komunikace a koordinace s ostatními TZM buňkami.

Moderátor: Uranix

Příspěvekod Raziel-CZ » 16.08.2013, 01:46

Nesmírně důležité video o robotice: https://www.youtube.com/watch?v=DKiXM7bUypk
Mohu poprosit o překlad? Zajistím poté korekturu.
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Uranix » 17.08.2013, 21:10

Právě dokončuju práce na http://www.youtube.com/watch?v=SqV274kToOw tak se potom někdy mrknu, jestli by tohle stálo taky za překlad. Mluvím ale sám za sebe a neznamená to, že si to hned zabírám.
Uranix
Podpůrný tým

Příspěvekod Fido » 18.08.2013, 09:31

Při návrzích o překlady bych poprosil o vytvoření stručných anotací o čem dílo je. Po jejím zveřejnění, nejlépe zde a projednání zde či na TS, by se koordinovala činnost na překladech. Takto bych si zjednodušeně představoval činnost jazykového týmu. Nemohu se stále ubránit dojmu, že si jazykový tým žije stále svým životem a nemám vůbec představu o tom, na čem se dělá. Připravuji to jako bod na pondělní TS.
Fido
Sympatizant TZM

Příspěvekod Raziel-CZ » 18.08.2013, 10:18

Díky Jardo. Měl jsem o tomto s Petrem před několika dny asi hodinový rozhovor, ze kterého nakonec nevyplynulo vůbec nic. Před cca měsícem a půl jsem také s Petrem probíral způsob překladů a zvěřejňování, jenž byl přijat, ale přes to ke změně nakonec nedošlo. V podstatě jde o obdobnou záležitost, jako s Michalem Skalou. Budu rád, když se to minimálně probere.
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Raziel-CZ » 27.09.2013, 13:24

Oživuji toto téma s dotazem, máme již někde po více jak měsíci přeložené toto video, abych mohl zajistit korekturu? Děkuji

Btw Tebou uvedené video s PJ je již po finální korekci nebo bude od nás potřeba? Pokud bude potřeba, máme jej na DotSubu?
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Uranix » 27.09.2013, 21:56

Pokud vím, tak toho PJ už jsi zkorektoval. Na roboty budu muset teprve mrknout.
Uranix
Podpůrný tým

Příspěvekod Raziel-CZ » 27.09.2013, 21:59

Aha, tak možná PJ dělala Martina (Ariel-CZ). Zeptám se, případně čeknu a dám vědět. Díky

---[30.09.2013, 23:18]---
Tak roboty na základě žádosti teď uploaduji. Je to FullHD, takže to potrvá, pak sem napíši odkaz.

---[01.10.2013, 00:13]---
Tak z toho videa nic nebude, prý max. 25 minut a toto video je delší. Tak fakt nevím, ja toto překládat...
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Raziel-CZ » 01.10.2013, 10:49

Obávám se, že to s tou délkou videa delší 25 minut nevyřeším, jak to řeší ostatní? Přeci není možné takto pracovat...
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Uranix » 01.10.2013, 19:28

Taky se to bez toho dá, ale dotsub by byl lepší. Nevím, jak to dělají. Zároveň bych teda asi poprosil Petra Taubingera, jestli může připravit časování do excelu, jako minule.
Uranix
Podpůrný tým

Příspěvekod Uranix » 07.01.2014, 17:28

Před nějakou dobou předáno externímu zájemci, zatím žádná odpověd. Potřebujeme víc lidí. Zatím dávám prioritu CiD a ekonomické kalkulaci z Německa.
Uranix
Podpůrný tým

Příspěvekod Raziel-CZ » 07.01.2014, 21:32

Problém nebude ani tak v počtu lidí, jako spíše v kvalitě komunikace a schopnostech rozdělování práce.
Ale tak víš jak, já si už iluze nedělám, jsme prostě jenom lidi... :-)
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Raziel-CZ » 14.02.2014, 12:45

Dovolím si oživit téma s dotazem na progress. Děkuji.
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Uranix » 14.02.2014, 18:10

Na videu momentálně nikdo nepracuje. Je třeba udělat i transkript. Přesouvám až za příručku.
Uranix
Podpůrný tým

Příspěvekod Raziel-CZ » 06.06.2014, 14:19

Dovoluji si vzhledem k příchodu Emese zeptat, zda bude(š) mít zájem přeložit toto video. Povšiml jsem si totiž, že na podobných překladech i přes práci na přiručce pracuješ, tak se táži na eventuální zájem práce na tomto. Díky předem za jakoukoli informaci.
„Dokud budou existovat peníze a náboženství, nebude lidstvo nikdy svobodné.”; „Je rozdíl mezi pravdou, kterou řekneme my a pravdou, kterou řekne někdo jiný.”; „Válčit za mír je jako souložit za panenství.” Už se nechcete podílet na devastaci planety? Kontaktujte nás.
Raziel-CZ
Administrátor
Uživatelský avatar

Příspěvekod Emes » 06.06.2014, 15:10

Pokud je o to z vaší strany zájem, klidně se do toho pustím. Koukal jsem však, že tomu videu na konci kus chybí. Našel jsem alternativní verzi, která je až do konce. (48 minut - tedy o 8 minut delší než ta původní), ale zde je problém v jiných věcech. Kromě toho, že jsou tam po stranách takové nepěkné červené pruhy, video se solidně seká. Nebyl jsem si jistý, jestli to náhodou jenom není nějaká má lokální chyba, tak jsem zkoušel video stáhnout pomocí Atube catcheru a nic se nezměnilo, pořád se seká. Ptám se tedy, jak navrhujete postupovat? Zkusíte se někdo ještě kouknout po alternativní verzi bez zmíněných problémů? Případně, nebyl by třeba někdo ochoten vzít to původní video (40 minut) a přidat k němu těch závěrečných 8 minut z toho videa s horší kvalitou? Možná si řeknete, že jsem puntičkář, ale přeci jen překládat nekompletní video by byla škoda pokud existují alternativy.
Jinak co se týče titulků, má už někdo u sebe alespoň anglickej transcript? Všiml jsem si, že jste tam něco zmiňovali o dotsubu, tak mě případně odkažte, kde takový transcript existuje. Přeložit to by z mé strany neměl být problém, ale časování titulků jsem ještě nedělal.

Pro orientaci:
původní video - 1080p, 40 min. - https://www.youtube.com/watch?v=DKiXM7bUypk
plné video - 720p, červené čáry, sekání se, 48 min. - https://www.youtube.com/watch?v=mDD1TGv_2fo&feature=kp
Emes
Sympatizant TZM
Uživatelský avatar

Další

Zpět na Jazykový tým

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník

cron